
Die ganze Planung wird scheinbar umgestoßen. Bill hat sich bei Mr. Phillips beschwert, dass der Anwalt 7.000 GBP von mir haben will und dass ich nach London fliegen muss. Mr. Phillips hat deshalb eine Vereinbarung mit seinem persönlichen Anwalt gemacht. Dieser neue Anwalt verlangt nur 4.280 GBP für alles und ich brauche dafür nicht nach London kommen. Das könnte dann auch alles per Email erledigt werden.
Zitat von Jack Phillips
DANA XXXX
5. BOJE RECHTS,
23095 HAMBURG,
GERMANY.
ATTENTION: DANA MAHR
I GOT A CALL FROM SGT. BILL AND HE EXPRESSED HIS DISAPPROVAL OF THE ATTORNEY DEMANDING FOR 7,000 GBP AND YOU TRAVELING TO MEET HIM IN UK.
SO, I MADE ARRANGEMENT WITH MY PERSONAL LAWYER AND HE SAID FOR HIM TO GET THE DOCUMENT NECESSARY FOR THE TRANSFER, A TOTAL SUM OF 4,280 GBP IS WHAT IS NEEDED FOR ALL DOCUMENTATION.
ALSO, HE SAID YOU WON'T NEED TO COME OVER TO THE UK AS HE EXPLAINS FURTHER THAT ONCE THE PAYMENT IS MADE, HE WILL FORWARD THE DOCUMENT THROUGH E-MAIL FOR YOU TO SIGN, SCAN AND SEND BACK BEFORE THE FUNDS' BE TRANSFERRED TO YOUR BANK ACCOUNT.
KINDLY CONFIRM THIS ARRANGEMENT SO I CAN PROVIDE YOU WITH THE DETAILS FOR YOU TO MAKE THE PAYMENT WITH.
AWAIT YOUR URGENT ACTION.
REGARDS,
MR. JACK PHILLIPS.
+447035975733
Das die nicht wollen, dass ich nach London fliege und bei der Fake-Adresse des Anwalts erscheine, verstehe ich ja noch, aber warum gehen die mit den Gebühren runter?
Ich lasse mich von meinem Plan allerdings nicht abbringen. Ich will nach London fliegen, um meinen Bekannten zu besuchen und dabei kann ich diesen neuen Anwalt ja genausogut besuchen. Das macht es dem Anwalt auch einfacher.
Zitat von Dana an Mr. Jack Phillips
Hello Mr. Phillips,
I appreciate your efforts in this case. Thank you very much. I agree with you because of the fee's. Nevertheless I'll fly to UK this week cause I promised a friend of mine to visit him. So I could visit your personal lawyer too. It would be easier for him.
Best regards
Dana xxxx
Bill erzählt mir einige Stunden später von seiner Beschwerde.
Zitat
Bill Roberts: i called Mr Jack today
Bill Roberts: and i complained about the attorney
xxxxxxxxx: He told me....
xxxxxxxxx: It was great of you
Bill Roberts: ooh! he called you already?
xxxxxxxxx: yes....I only have to pay 4,280 instead of 7,000
xxxxxxxxx: he changed the lawyer
Ich soll den neuen Anwalt anrufen. Der heißt Greg Kent und hat eine richtige britische Vodafone Telefonnummer. Aber Bill weiß doch über meine Probleme mit dem gesprochenen Englisch. Ich kann es nicht ausstehen in Englisch zu telefonieren.
Zitat
Bill Roberts: ok good
Bill Roberts: he said you should call, Greg Kent
Bill Roberts: on
Bill Roberts: +447787327128
xxxxxxxxx: you know my problem with spoken english...I am afraid I don't understand him. Who is Greg Kent? The new lawyer?
Bill Roberts: i think so
Greg Kent hat angeboten, mich morgen am Flughafen in London aufzupicken.
Zitat
Bill Roberts: and he is offering to pick you up at the airport tomorrow...what do you think?
Bill Roberts: so you guys can finalise
Ich will aber nicht schon am Flughafen aufgepiekst werden!
Wieso schütteln die sich ständig so scheinbar mühelos irgendwelche Mugus aus Europa aus den Ärmeln?
Mein britischer Bekannter holt mich am Flughafen ab und ich werde dort (bei ihm und seiner Familie) übernachten.
Zitat
xxxxxxxxx: my friend pick me up at the airport....
xxxxxxxxx: and the I'll overnight at my friend's family
Bill weiß von meinen Englischproblemen. Er hätte aber bereits mit Mr. Kent darüber gesprochen und sie (Mehrzahl) werden behutsam mit mir umgehen
.
Zitat
Bill Roberts: yeah, i know about the problem with you speaking English
Bill Roberts: but i already told him about that, and they will be very gentle while speaking with you
Naja, wenn mein Bekannter, der mich ja auch abholt, mit dabei sein kann, ist das kein Problem für mich. Aber scheinbar ist es ein Problem für Mr. Kent. Er wird es nicht mögen, weil es alles sehr geheim ist.
Zitat
xxxxxxxxx: ok...if he doesn't mind that my friend is with me...
Bill Roberts: i don't think he'll like that...because he said it is very confidential
Bill Roberts: the transaction
Ich möchte die Adresse des Anwalts haben. Dann kann ich ihn in seinem Büro aufsuchen. Aber Bill rückt die nicht raus sondern will, dass ich den Anwalt anrufe. Er wird mir alles notwendige erklären. Dazu habe ich heute aber keine Lust. Ich werde ihn morgen früh anrufen.
Zitat
xxxxxxxxx: please give me his address....then I'll visit him at his office
Bill Roberts: call the number i gave you sweetie
Bill Roberts: he'll direct you on what to do
xxxxxxxxx: ok...I'll call him tomorrow morning
Bill Roberts: hold on
Billy Boy musste mal kurz weg, Rücksprache mit dem britischen Mugu halten. (Wer zieht hier eigentlich die Fäden? Mir scheint fast, es ist Bill selbst.) Ich soll den Anwalt möglichst morgen früh anrufen und er bevorzugt es, wenn ich alleine komme und er nimmt keine Schecks an.
Zitat
Bill Roberts: try as much as possible to call him tomorrow morning, i just finished talking to him now and he said he'll prefer you com alone sweetie
Bill Roberts: but the problem is that he said he doesn't allow cheque
Bill Roberts: as in accept cheque
Das ist alles kein Problem für mich. Mein Bekannter wird mich am Flughafen abholen. Dann kann ich gleich am Freitag morgen im Anwaltsbüro sein. Das Problem, warum ich nicht vom Anwalt aufgepickt werden will ist, dass mein Freund ein Event morgen abend für mich geplant hat und mir das sehr wichtig ist.
Zitat
xxxxxxxxx: yes....no problem. But my friend wants to pick me up at the airport. Then I can drive to the laywers office on friday morning....the problem is that my friend planed an event for me.......I know it is really important for you, Bill....but I know him many years and he and his family is important for me too. It will be faster than a bank transfer so I think it is ok for all that I meet the laywer on friday
Bill Roberts: no problem, i already told him, you'll meet him on friday
Ich möchte endlich die Adresse des Anwalts haben. Ich komme auch alleine.
Zitat
xxxxxxxxx: ok...so I need the address of his office
xxxxxxxxx: I'll come alone
Ich bekomme keine Adresse. Der Anwalt wird mir weitere Instruktionen geben, wenn ich morgen früh dort anrufe.
Zitat
Bill Roberts: but call him for instructions tomorrow morning...he will give it to you when you call him tomorrow morning
xxxxxxxxx: ok...I will do
Billy Boy möchte noch wissen, ob es mir möglich ist, das Geld morgen bar dabei zu haben. Ich werde aber nicht mit soviel Geld reisen. Ich habe eine Kreditkarte dabei und werde das Geld kurzfristig in London von der Bank holen.
Zitat
Bill Roberts: is it possible for you to have the cash at hand by tomorrow babie?
xxxxxxxxx: I'll have the cash on friday. I don't travel with that much money. But I have a creditcard and I will take the money from bank there
Bill Roberts: ok, that's better
Er fragt mich, ob mein Bekannter von der Sache weiß. Aber ich versichere ihn, dass er nichts davon weiß. Das ist ja alles so geheim. Ich habe ihm erzählt, dass ich mich wegen einer Geschäftssache mit einem Anwalt unterhalten muss.
Zitat
Bill Roberts: so is your friend in UK aware of this transaction?
xxxxxxxxx: no...I only told him that I have a meeting with a lawyer because of my business
Bill Roberts: ok, that's good
Bill Roberts: please keep this transaction very confidential until the funds enters your bank account
Dann fragt Bill noch nach der Flugzeit und der Flugnummer. Da komme ich ein bisschen ins Schwimmen. Aber dank dem guten Online-Service der Fluggesellschaften kann ich ihm beides ziemlich schnell sagen (Hatte die Online-Reservierung verlegt).